Mamochki.by

Перевод шаблона WordPress без плагинов | Блог Мамы – онлайн дневник мамы, работающей в интернете. Блоггинг,заработок в интернете,создание блогов.

Перевод шаблона WordPress без плагинов | Блог Мамы – онлайн дневник мамы, работающей в интернете. Блоггинг,заработок в интернете,создание блогов.
Перевод шаблона WordPress без плагинов | Блог МамыПривет всем моимчитателям.Действительно статья о моих целях и желаниях пошла мне на пользу, и я потихоньку начинаю двигаться в правильном направлении. И вот сегодня и осуществила один изеё пунктов. Конечно в  каждом большом пункте много маленьких и других действий, который приведут к конечному результату, но сначала всё движется маленькими шажками. Сегодня я сама без помощи плагинов русифицировала шаблон WordPress, хотя раньше без плагинов этого сделать не могла. И спрашивала у многих мам, акак узнать чтоэто слово можно переводить иэто не кусок кода, но сейчас уже когда я достаточное время поработала  с шаблонами WordPress и поняла их структуру и начала вней разбираться многие вещи для меня стали понятней. Вот так и с этим, это второй мой шаблон, который я перевела самостоятельно ини разу ничего не съехало иполучилось.Конечно можно воспользоваться плагином для русификации ине мучаться, но в последнее время  я стараюсь всё делать сама не прибегая к помощиплагинов.Итак унас есть англоязычный шаблон, который нам нужно перевести. Для начала вы его установили, присмотритесь что увас написано на английском. Это первым делом Кнопка HOME инам естественно нужно, чтб было написано Главнаяили чтовы там хотите Начало к примеру. Ещё один совет прежде, чем что-то делать сделать резервную копию вашего шаблона, чтоб была возможность потмо всё вернуть.  Для этого зайдите на хостинг в папку wp-contentthemes выбираем нашу тему и запаковываем его в архив, который потом скачиваем к себе на компьютер. Всё копия шаблона унас имы с любой момент сможем его восстановить. Смотрим в общем на всё, что написано на английском, иэто мы будем переводить. Во многих темах есть возможность настраивать тему и специальная панель настроек темы, её яне переводила, а  только шаблон. Хотя можно иэто сделать. в файлеfunction.php.Если вы немного разбираетесь с структуре WordPress и понимаете какой файл зачто отвечает, то увас не составит труда его перевести. Если вы не уверены в своих силах, вы можете попробовать для начала перевести шаблон локально, а потом уже установить переведённую тему. Я конечноже сразу всё делала онлайн, чтоб потом не заниматься повторной настройкойблога.Итак какие файлы мы будем редактировать:(archives.php)Архивы(breadcrumbs.php) Хлебные крошки если ваш шаблон ихподдерживает(featured-category.php) Это как правило в шаблонах где есть слайдер ивы задаёте ему из какой категории выводить тамзаписи(featured.php) этот, точто ивыше(paginate.php) этот файл отвечает за постраничную навигацию вшаблоне(related.php) последниезаписи(sidebar.php) сайдбар, боковаяколонка(header.php)заголовок(comments.php)комментарии(single.php) одназапись(index.php) основнойшаблон(footer.php)подвал(searchform.php) формапоиска(functions.php) функциитемы(page.php) шаблонстраницыУ вас может ине быть половины из приведённых файлов, а могут быть и другие. Я привела вам пример моейтемы.В принципе переводить тему нетак уж и сложно. Заходим в редактор и выбираем поочереди  каждыйфайл.Смотрим, если это форма поиска, то ищем строчки, которые увас показываются  в вашем блоге. Может там написано SEARCH, ищем и меняем наПоиск.Смотрим на картинку и видим чтоэти значения на английском и видите они выделены такими, как кавычками. Отредактируйте их, каквам надо. Сохраняемся. Идём на блог. Обновляемся и смотрим, что вышло. Если вместо Search вы видите слово, которое вы ввели  Поиск к примеру ивсё работает, как надо значит вы всё сделали правильно. Все картинки кликабельны. Так что нажимаем и смотримкрупнее.Перевод шаблона WordPressВо многих шаблонах эти значения прописаны в файле функций и некоторые слова нужно переводить в файле функций function.php, так вот с моим шаблоном редактирование постраничной навигации и кнопки Home не работало. Я переводила в файлахheader.php и pagenavi.php, иэто не помогало ине переводилось, потом с помощью встроенных инструментов для разработчиков, которые встроены в браузер Google Chromeили же вы можете воспользоваться Fire Bug дополнением для Мозиллы, кто ею пользуется, смотрим код, если не знаем где он находиться и каквыглядит.Идём в файл функций и ищем этот самый код. Я вам покажу на моём примере. Смотрим на картинку и видим, что в данный момент там написано по-русски Страница 1 из 2, адо этого было написано Page 1 of2.Перевод шаблона WordPressИдём в файл function.php и ищем с помощью блокнота слово Pageилиже при помощи поиска браузера ищем словоPage. Как видите в моей теме все пункты выделены WP-Pagenavi и выделено, чтотут идёт код отвечающий за постраничную навигацию. И тут видим наши словечки для переводаPage  и of вот ихто и переводим на Страница из. Сохраняем.Вот таким способом переводим все файлы. Правда не очень тяжело. Желаю вамудачи.Перевод шаблона WordPressЕсли у  вас есть вопросы по поводу перевода обращайтесь помогу, ну а  если вы не хотите со всем этим возиться я могу перевести ваш шаблон за определённую плату.Первому, кто закажет перевод будет скидка в размере 50 % от стоимостиуслуги.

-->
-->