Mamochki.by

Зис из э тэйбл

Зис из э тэйбл
КОГДА?
Ранним стартам языковой премудрости мы обязаны исследованиям, которые показали, что два языка — это почти так же хорошо, как две головы, которые, как известно, лучше одной. Причем не важно, учит ребенок английский, китайский или мало кому известный тамильский. В любом случае знакомство с дополнительной знаковой системой здорово подстегивает мозг, помогает с родной речью, а иногда даже и с математикой. Кроме того, в детстве ум способен натренироваться воспринимать чужие наречия легко, как нечто само собой разумеющееся, поэтому ничто не может помешать ребенку стать не просто знатоком, но и настоящим полиглотом. А вот о том, насколько рано стоит приступать к регулярным занятиям иностранным языком, педагоги и психологи спорят до сих пор.
Сторонники «изучения с младенчества» (к их числу относится, например, Глен Доман) указывают на то, что в раннем детстве мозг ребенка развивается очень быстро и его просто невозможно «перекормить» информацией. К тому же до года-полутора в «речи» малыша присутствуют фонемы всех языков мира, а значит, его не испугают ни французский прононс, ни немецкий аусшпрахе. Противники раннего образования просят подождать хотя бы до школы и пугают родителей тем, что их ребенок начнет путать слова из разных языков, навсегда заблудится в грамматике и возненавидит процесс познания как таковой. В каждом возрасте есть свои преимущества и ограничения, поэтому выбор, как всегда, за нами.
ДО ТРЕХ ЛЕТ
Лучшее, что можно сделать в это время, — создать для малыша максимально естественный и качественный языковой фон. Если вы твердо уверены в том, что чем раньше — тем лучше, включайте радиопередачи на иностранном языке, ставьте диски с детскими песенками или найдите няню-иностранку, которая не сможет говорить с вашим младенцем по-русски. На данном этапе «другая речь» создаст у ребенка «пассивный» багаж знаний, который уж точно не повредит. Помехой в этом деле могут стать только недостатки языковой среды — например, неправильное произношение. Если вы учились в советской школе, где учителя, кажется, ставили перед собой задачу не дать иностранным шпионом никакого шанса вас понять, то увы, скорее всего, вы говорите с сильным акцентом. Мешает также «перескакивание» с одного языка на другой, иначе говоря, должен работать принцип «один человек — один язык».
ВЫБОР ПРЕПОДАВАТЕЛЯ
Во-первых, преподаватель должен понравиться ребенку. Даже взрослому сложно заставить себя заниматься делом под руководством неприятного человека, пусть даже и прекрасного специалиста. Для малыша же интерес и личная симпатия к педагогу являются ключевым мотивом.
Тем не менее «хороший человек — не профессия». Поэтому, во-вторых, у преподавателя должен быть диплом. Многие родители совершенно зря стесняются попросить педагога показать свои грамоты и сертификаты. Диплом (высшее образование или профильные курсы) не обязательно должен быть «языковым», но вот педагогическим он быть обязан: человек, которому вы доверяете обучение своего чада, должен иметь представление о методах преподавания и знать об особенностях обучения детей разного возраста. В случае с английским языком одним из лучших сертификатов считается кембриджский IHCYL.
В-третьих, прислушайтесь к «сарафанному радио». У педагога может быть довольно юный возраст и скромный опыт, но если он отлично ладит с детьми и умеет интересно подать материал, об этом быстро становится известно всем «друзьям и родственникам Кролика».
И последнее — постарайтесь найти преподавателя, с которым ребенок сможет заниматься много лет подряд, потому что каждый новый учитель, по сути, начинает с нуля.
ОТ ТРЕХ ДО ШЕСТИ ЛЕТ
В 3–4 года ребенка вряд ли можно научить читать и писать, но вот поставить ему отличное произношение (переучивание — одно из самых долгих и мучительных занятий) — вполне решаемая задача. Предложив малышу в игровой форме выучить самые простые слова, песенки и фразы, вы тем самым снимите языковой барьер, который взрослые далеко не всегда преодолевают.
Стоит бдительно рассматривать предложения детского сада устроить дополнительные занятия английским или французским с очень ответственной студенткой педвуза или с опытным преподавателем «по инновационной методике доктора Пупкина».
Во-первых, ребенку бывает сложно понять, почему к преподавателю нужно обращаться на непонятном языке, когда он и обычные слова прекрасно понимает. Во-вторых, для обучения детей этого возраста правильное произношение и естественная речь преподавателя гораздо важнее, чем двадцатилетний опыт и знание новейших образовательных систем. В лучшем случае такой способ отъема денег окажется сравнительно честным и четырехлетний карапуз действительно научится произносить несколько базовых предложений, но есть риск, что после этих уроков ребенок начнет говорить на смеси языков с анекдотическим русским акцентом. Оптимальным вариантом для дошкольников являются игровые занятия с носителями языка — людьми, для которых изучаемый язык является родным. Обычно это молодые иностранцы, которые приезжают в Россию учиться и подрабатывают таким нехитрым способом. Они рисуют и поют вместе с детьми, рассказывают им сказки и просто общаются. Таким образом процесс усвоения языка грамотно моделируется: «Это яблоко. Яб-ло-ко. Дай мне яблоко!» — а все слова и фразы усваиваются ребенком непосредственно в процессе. Занятия должны быть достаточно регулярными (3–4 раза в неделю) и не очень продолжительными по времени — не больше 25–30 минут. Поискать подобных учителей-«неспециалистов» можно, например, в Клубе носителей языка — www. nativespeakers. ru.
ОТ ШЕСТИ ЛЕТ
Если принять за правило, что к моменту поступления в школу практически все дети стараниями родителей знают русские буквы и могут хотя бы попытаться записать слова, то уроки иностранного языка можно начинать как раз с первого класса. На языковых занятиях дети младшего школьного и старшего дошкольного возраста должны уже не только петь и раскрашивать, но и знакомиться с алфавитом. На изучение букв и звуков уходит примерно год, за это же время ребята усваивают основные правила чтения и азы грамматики (например, понятие артикля, которого просто нет в русском языке), учатся строить самые простые предложения, рассказывать о себе, описывать нарисованные на картинке сценки и предметы.
Обучать чтению и письму может и обыкновенный русскоговорящий преподаватель — главное, чтобы он имел теоретические знания о самой логике языка. Ведь на данном этапе очень важно умение объяснять, отчего слова пишутся и произносятся именно так и почему они складываются в предложения определенным образом, а не как бог на душу положит. И конечно, никакие прописи не заменят языковую практику — они являются лишь дополнением к ней, поэтому ни в коем случае не бросайте «разговорные» занятия.
ОТЛИЧИЯ ПТИЦ ГОВОРУНОВ
Никакого заучивания, никакого перевода, никаких объяснений — вот основы коммуникативного метода преподавания языка, появившегося в Англии в 70-х годах прошлого века. Учителя обращаются к детям на иностранном, те запоминают языковые клише, начинают их использовать в спорах, играх, сравнениях и сами ищут ошибки друг у друга. К плюсам такого подхода можно отнести практическую ориентированность полученных знаний и «живой» язык. К минусам — отсутствие логической «канвы», без которой вся быстро усвоенная информация так же быстро и забывается.
Грамматико-переводной метод, так хорошо знакомый нашему поколению, изначально применялся при изучении «мертвой» латыни и был ориентирован на общее понимание логики языка и изучение письменной речи. Его основа: упражнения на грамматику, пересказ (иногда заучивание) «топиков», расширение словарного запаса и бесконечные переводы.
Основной недостаток обоих этих методов заключается в том, что по отдельности ни одного из них не достаточно для овладения иностранным языком. Важны и грамотность, и умение выразить свои мысли, и способность адекватно перевести текст. Профессиональный преподаватель должен уметь сочетать оба метода в нужной пропорции в зависимости от личных и возрастных особенностей своих учеников.
Что касается инновационных методик, которые сулят максимум результата при минимуме усилий (например, обучение языку во сне), то в большинстве случаев, увы, эти обещания являются просто маркетинговой уловкой. Эффективность таких способов обучения никем не доказана, и проверять ее на собственном ¬ребенке, мягко говоря, опрометчиво.
МНЕНИЯ РОДИТЕЛЕЙ
Я думаю, чем раньше начинаешь изучать язык, тем лучше он усваивается. Мои родители почему-то очень хотели, чтобы я знала английский, и начали со мной заниматься с 4 лет. Правильно сделали. Мне кажется, у меня даже чутье какое-то появилось, потому что я рано начала и потом уже всегда училась с удовольствием. Чуть ли не с детского сада я мечтала стать переводчиком, и вот собственно переводчиком сейчас и работаю».
Александра
«Мой опыт говорит о том, что рано нагружать ребенка не имеет смысла. Начинать учить иностранный эффективнее всего, когда для этого созрела оперативная память, то есть примерно с 6 лет».
Юлия
«Мои родители отдали меня на курсы в 5 лет, то есть где-то за год до школы. Там с нами в основном играли, и мне такие занятия очень нравились. В итоге у меня никогда не было страха перед незнакомым языком, и, наверное, именно благодаря этому английский теперь неотъемлемая часть моей жизни».
Мария
ВЕСЕЛО И ВКУСНО
Курсы иностранных языков для малышей исповедуют игровой метод преподавания. Занятия, как правило, ведут носители языка с педагогическим образованием. Здесь малышей готовят к самым первым международным экзаменам, практикуют «отчетные» выступления для родителей (новогодний вечер и концерт в конце учебного года) и летние выезды в лагеря. При выборе курсов обратите внимание на то, чтобы учебная программа была выстроена четко и понятно (импровизации тут не нужны), а подход к детям был относительно унифицированным. И помните, что в хороших языковых школах для учеников любого уровня подобраны соответствующие учебники, а сроки прохождения тем и разделов всегда строго определены.
Возможно, именно вашему малышу групповые занятия не очень подходят. В таком случае выход — частные преподаватели. Они ориентируются на конкретного ребенка, подходят к урокам неформально, не имеют никаких ограничений по способам обучения, но и не дают никаких гарантий. Хотя с репетитором, безусловно, удобнее обсуждать расписание занятий, следить за его работой нужно вдвойне внимательно. У языковых школ есть свои стандарты, у частных преподавателей — только их личный опыт, квалификация и репутация.
Условно говоря, языковая школа — это сетевое заведение, а частный преподаватель — маленькое кафе с авторской кухней. Остается решить, что именно вам и вашему ребенку больше приходится по вкусу.
ПЕРЕВОД НА ДОМ
Обыкновенный родитель, без преподавательского диплома и безупречного произношения, тоже в состоянии сделать многое. В «дописьменный» период (до 6 лет) можно смотреть обучающие мультфильмы — например, всеми любимый «Маззи» есть на английском, французском, немецком, испанском и итальянском языках (www. early-advantage. com). Разумеется, подойдут и другие фильмы, аудиокниги и разнообразные игры — так, например, можно попробовать вместе с ребенком нарисовать настоящий комикс про любимую игрушку, попавшую в Англию/Францию/Германию. Словом, подойдет все то, чем вы обычно развлекаете малыша, но с привлечением иностранного языка.
Компьютер тоже пригодится: в большинстве электронных словарей есть опция «прослушать слово». Кроме того, существуют специальные программы, в которых носители языка читают набранный вами текст — это отличный способ застраховать ребенка от неправильного произношения, ведь если на занятиях малыш будет слышать правильную речь, то и ваши ошибки не собьют его с толку.
Однако ни в коем случае не стоит помогать чаду делать школьные домашние задания. Пусть ребенок работает самостоятельно, ведь только его ошибки дадут преподавателю возможность понять, что не все ученики хорошо усвоили пройденный материал и необходимо объяснить нужную тему заново.
ОСНОВЫ ВЗЯТИЯ ЯЗЫКА
Любые регулярные и осознанные занятия с ребенком в любом возрасте идут ему на пользу. Навредить может только непоследовательность родителей — то есть отсутствие проработанного подхода и понимания, что и зачем вы делаете. Если вы решили учить малыша самостоятельно, изучите пособия, выберите четкую стратегию обучения и, конечно, проверьте свой собственный уровень владения языком, особенно разговорным. Решили записать ребенка в школу или кружок? Выясните, по какой методике проводятся занятия, просмотрите учебники, задайте вопросы преподавателям, в том числе и об их квалификации. По коммуникативной методике заниматься лучше всего с носителями языка с 3–4 лет. По грамматико-переводной — с опытными преподавателями, способными объяснить на русском языке грамматические тонкости (коренной англичанин может просто пожать плечами и сказать: «Мы так говорим, не знаю почему») и не раньше 6–7 лет, то есть примерно с первого класса. Как показывает практика, одним из лучших вариантов будет начать занятия примерно в 4 года, чтобы к моменту изучения теории в школе ребенок был уже немного знаком с разговорной речью.
МЕТОДИЧЕСКИЕ ПОСОБИЯ
«Эрудит» (Scrabblе) —
игра, в которой слова выкладываются по принципу кроссворда. На ранних этапах обучения она поможет разобраться с буквами и звуками (сначала вы диктуете ребенку слова, а он их составляет, потом меняетесь ролями). У детей постарше игра, как и заявлено в названии, развивает эрудицию, вынуждая игроков искать все более и более необычные слова. Например, одно из самых «дорогих» слов в английском варианте игры — musquash (это ондатра, правда, полезная информация?). «Эрудит» выпускается на 29 языках.
Словарные карточки
Составляя сочетания «десять зеленых кошек» или «два маленьких черных щенка», малыш естественным образом знакомится с артиклями, с порядком расположения прилагательных и с особенностями образования множественного числа — то есть с логическим устройством языка. Количество карточек и уровень сложности игры с ними зависят только от вашей фантазии.
Детское лото
на иностранном языке можно сделать самостоятельно на основе обычного или тематического лото. Нарисуйте на карточках животных, предметы мебели, фрукты и овощи, а на больших листах картона — времена года, комнаты, лес, поле и так далее. Маленькие карточки будут располагаться на тематической большой картинке или вокруг нее. Все слова ребенок должен называть на иностранном языке. Эта игра формирует базовый словарный запас, который потом потребуется ему для ¬составления предложений.
Мультфильмы,
фильмы, простые и звуковые книги на иностранном языке — самое очевидное решение для домашних занятий. Главный критерий — они должны быть увлекательными. Выберите книжку, которая интересна (и главное — понятна) вам, и начинайте разбирать ее вместе с чадом. Кажется, многие из нас так и научились чтению на родном языке — очень хотелось узнать, чем закончилась история, которую поленилась дочитать вслух мама.

-->
-->