Кто эти люди, которые открывают нам мир иностранной литературы, а сами зачастую остаются за кадром? О тонкостях профессии, совмещении работы и воспитании ребенка-трилингва,  изучении языков и пользе чтения рассказывает Татьяна Попова, переводчик издательства «Попурри». 
 
 
Серия интервью «Разговор с писателем» — это живые разговоры с мамами о жизни и творчестве, о вдохновении, о детях, об их воспитании и развитии, работе над книгами и участии в книжных проектах.
Мечтала быть переводчиком с детства
По образованию я лингвист и преподаватель английского, немецкого и шведского языков.
Интерес к переводам у меня был с детства. В пятом классе меня до глубины души растрогал рассказ Тетки «Міхаська», и я загорелась мыслью перевести его на русский, чтобы его смогли прочитать как можно больше людей.
Позже, во время учебы в лингвистическом университете, я погрузилась в мир Шекспира, Уайльда, Голдинга и Сэлинджера, отчего мое увлечение переводами лишь окрепло. После иняза пришла работать в издательство начинающим переводчиком.

bellaswan, вот я гадала, каким будет первый наброс. Склонялась к тому, что: «Зачем еще и мова?» Но вы меня прямо удивили неординарностью. 🙂
bellaswan, вот я гадала, каким будет первый наброс. Склонялась к тому, что: «Зачем еще и мова?» Но вы меня прямо удивили неординарностью. 🙂
А что удивительного? Моего мужа, меня да и много кого никто не третировал с детства 3 языками намеренно, но я свободно говорю на русском, есессно, на мове вполне себе нормально говорю и английский знаю нормально, муж мой вообще свободно на нем общается. У нас ведь все и каждый учат 11 лет 3 языка в школе.
С большим уважение отношусь к таким людям как Вы! Спасибо Вам, благодаря Вам и Вашему труду, наши дети могут с удовольствием читать прекрасные книги! А способы воспитания у Вас абсолютно правильные и гармоничные, благодаря тому, как Вы воспитываете свою дочь, можно смело быть уверенным, что не все потеряно в этом мире!
Мне кажется у нас все дети, после школы, трилингвы ))) русский, белорусский и инглиш в той или иной мере )) Разве нет?
Нет. Только русский. Белорусский более-менее. Английский со словарем и с плохой грамматикой.