12 января 2013 года исполнилось 385 лет со дня рождения Шарля Перро. «Красная шапочка», «Золушка», «Спящая красавица», «Мальчик-с-пальчик» — конечно, Перро не сочинял эти сказки сам, придворный поэт лишь немного облагородил бродячие народные сюжеты. Вовсе не преназначенные для шаткой детской психики, они передавались из уст в уста все Средневековье (время, как мы помним, не самое жизнерадостное) и даже были заботливо записаны итальянцем Джамбаттистой Базиле в сборнике «Сказка сказок» (или «Пентамерон»).
После Шарля Перро эстафету по переделке «исходников» переняли братья Якоб и Вильгельм Гримм, затем Гофман, Андерсен и Пушкин, который «наше литературное всё». Долго ли, коротко — дошло дело и до студии Уолта Диснея. Так уж случилось, что именно с диснеевской версией старинных сюжетов мы знакомы лучше всего. И кто знает, кем бы мы выросли, если бы вместо этой «ванильной ереси» нас знакомили с оригиналами.
Красная шапочка
Рассказывая детям историю о милой девочке, которая несет пирожки своей больной бабушке, и о волке с большими глазами, ушами и зубами, мало кто может предположить, что во времена Шарля Перро и его «Сказок матушки Гусыни» она имела сексуальный подтекст и даже заключалась моралите, наставлявшей юных девиц опасаться соблазнителей.
В оригинале волк не съедал бабушку — он готовил из ее тела угощение для Красной Шаперон («Шапочкой» героиню прозвали позже, а мсье Перро подчеркивал, что носила она именно шаперон – накидку с капюшоном, вышедшую на тот момент из моды в городе, но еще вполне ходовую в сельской местности).
«метод Хаймлиха».
Однако хеппи-энд не был бы полным без посрамления злой мачехи – ее заставляют плясать на свадьбе в раскаленных железных башмаках, после чего колдунья умирает. А ведь и вовсе не хотела идти на бракосочетание, «но не было ей покоя – хотелось ей пойти и посмотреть на молодую королеву». Словом, шопинг и любопытство, оба вопреки здравому смыслу – и очень женская сказка в оригинале.
Золотая рыбка
Пушкинская «Сказка о рыбаке и рыбке» про «дурачину», «простофилю», столбовую дворянку и разбитое корыто уходит корнями в балтийские предания о волшебной камбале, а на ветвях ее висит сказка «О рыбаке и его жене» братьев Гримм.
мальчика-с-пальчик были основой для сказок в Европе, России, добрались и до Страны восходящего солнца. Там малыша звали Иссумбоси и был он маленьким самураем с мечом из швейной иглы.
Наш же, восточнославянский вариант особенно оригинально трактует появление на свет мальчика-с-пальчик – пожилая бездетная женщина отрубает себе большой палец, когда рубит капусту. Особо не печалится, заворачивает палец в тряпку и кладет на лавку – и вскоре обнаруживает в тряпке крошечного младенца.
Впрочем, на этом «чернуха» заканчивается и разворачиваются социально-бытовые зарисовки, где все богатые остаются с носом, а бедные – с барышом и «пальчиком».
http://weekend.ria.ru/
Фото: © Fotolia/ Claudia Paulussen