В очередной раз просматривая ленту на одном из сайтов, наткнулась вот на это http://www.babyblog.ru/community/post/cookingbook/1749083/1#comm_start. и че-то вызвало во мне это противоречивые чувства как в монологах задорнова прям...типа мойщик окон-вошенгер.или сейчас частенько пишут сервесмен, т.е. обслуживающий персонал.или вот у нас на дверях почты объявление весело, что в связи с ребилдингом, вход с другой стороны. а в скобочках-ремонт. зачем называть обычные и всем понятные вещи иностранными словами?красивШЕ что ли?или показать свою продвинутость? по мне драники они и есть драники, в какой бы кухне мира их не называли по другому
консерватор, походу я....ну а вы?что думаете?
была такая историяу нас. мы с мужем подискивали место для права аренды. вот приехал агент парень лет 25. и начал нас грузить, типа , хорошее местечко, сами сделаете ремонт , а потом и выкупить сможете.. И несколько раз повторил, что оно с правом ПРОЛОНГИРОВАНИЯ, ( ПРОДЛЕНИЯ) когда я ему задала вопрос чем эти два слова отличаются друг от друга. улыбка у него исчезла, но объяснить он так и не смог. .....
Многие люди хотят выделиться. но не знают чем)))))))
А мне еще нравится профессия "менеджер по клинингу", звучит так гордо, а на самом деле все бонально- уборщица!